Saturday, August 16, 2008

Lo que chocaba en el aire no hacía música



Mi libro ya se puede conseguir en:

La boutique del Libro en Thames 1762

Eterna Cadencia en Honduras 5574

Antígona en Corrientes 1555

Próximamente ampliaremos la lista.
La foto es en Eterna Cadencia (17/08/08).
Ahora también en:
Paidós Santa Fe 2376 y disponible la compra on line:
Hernández en Corrientes 1311 y Corrientes 1436 y disponible la compra on line:

Labels:

10 Comments:

Anonymous Anonymous said...

la prima de una amiga se mudó hace poco a un depto en bulnes,entre lavalle y guardia vieja ¿no será dónde vos vivías?saludos.
matías viale

4:39 PM  
Blogger maría fernanda said...

Mi casa era Bulnes entre Guardia Vieja y Humahuaca. Besos!

9:24 PM  
Blogger Talleyrand said...

Hola Fernanda; me asombro muy gratamente ver los poemas de Susana Thenon en tu blog.
No se si sabras que su padre, Jorge Thenon, fue uno de los primeros psiquiatras en introducir el pensamiento psicoanalitico en Argentina.
Unos de sus libros "Robespierre o la psicopatologia del heroe" es de los mas hermosos, interesantes y añorados por mi ya que lo "perdi" hace un tiempo....
Te dejo un saludo no sin antes aplaudir tu poesia, que me parecio muy bella y sugestiva,

C. de T.

12:00 AM  
Blogger maría fernanda said...

No sabia del padre de Susana Thenon, seguramente buscare informacion acerca de eso porque me apasiona el psicoanalisis. Gracias por leer!
Saludos, Fernanda

9:36 PM  
Anonymous Anonymous said...

aquí matias viale de nuevo:te comento la mudanza de la prima de mi amiga y no te digo lo principal,que compré tu libro y lo leí todo, me encantó,hace rato que visito tu blog y leo TODO lo que publicás pero por una especie de ¿timidez? no opinaba,ahora aprovecho este mommento tuyo tan especial para felicitarte y mandarte muuuuchos besos y un gran abrazo. Soy tu admirador introvertido je.

1:48 PM  
Anonymous Anonymous said...

como gran lectora de poesía siempre estoy buscando dónde leerlas,es así que me encontré con este blog precioso y comencé a leerlo desde el principio pero me encuentro con un poema de paul celan que no conozco "la rosa de nadie" al menos con esta traducción,además desconozco el estilo de celan en este poema ¿podrías decirme querida maria fernanda de donde lo extrajiste? la "rosa...no es ni parecida...gracias por contestar.Aparte de todo esto me gustaría que leyeras a otro gran poeta rumano que tiene un poema precioso "lucevan le estelle" se llamaba Eminescu, ojalá encuentres una traducción,yo los tengo todo en rumano si no te los facilitaría,la traducción es bastante difícil para mí,pero trataré de traducirlo y te lo envío por aquí,Besos y un fuerte abrazo. Nadia Ionescu
(nada que ver con Eugene,lamentablemente,sólo nos une el lugar de nacimiento)

2:28 PM  
Anonymous Anonymous said...

querida m.fernanda:cometí un fallido en mi comentario anterior,estaba escuchando la ópera "tosca" de puccini en la voz inigualable de luciano pavarotti(soy cantante lírica)y te dije lucevan la stelle que figura allí,en verdad el poema se llama luceafÂrul( EL LUCERO Y LA ESTRELLA)DISCULPA POR EL ERROR INVOLUNTARIO,TE SARUT.NADIA

2:43 PM  
Anonymous Anonymous said...

Qué está pasando con mi cabeza? luceafarul quiere decir lucero "o" estrella de la mañana (no "y" estrella...) este castellano me trae un poco loca (o es mi alta edad?)y eso que en romania,en la escuela estudiamos español,pues el rumano es de origen latino,tiene aportes de otros idiomas,coomo no,pero es muy latino también,por exemplo:"
noapte buna" quiere decir "buenas noches" ¿no lo encuentras parecido? te sarut pequeña maría fernanda.

2:55 PM  
Blogger maría fernanda said...

Matias, gracias por leer y me alegro que te hayas interesado en leer mi libro. En uno o dos meses hare la presentacion asi que seguro nos conoceremos si te dan ganas de ir. De nuevo gracias por leer! vos escribis?
Besos, Fernanda.

4:10 PM  
Blogger maría fernanda said...

Nadia, muchas gracias por leer. Sobre Celan, saqué la poesía de las Obras Completas editadas por Trotta de Madrid, el libro lo compre aca en Argentina. Vos vivis en Argentina verdad?
Celan a pesar de ser Rumano escribia en aleman dado que su madre hablaba aleman, es muy intensa su historia,era judio, sus familiares murieron en campos de concentración.
Me encantaría que me envíes algo de ese otro poeta que mencionás, voy a buscar información porque no lo conozco. También si te interesa te puedo facilitar textos de Celan de sus Obras Completas, es una edicion bilingue en alemán y castellano. Me gustaria tanto aprender rumano, ruso aleman y frances que son lenguas que desconozco y me gusta mucho aprender idiomas, pero manejo bien el ingles y en parte el italiano.
Muchas gracias nuevamente por leer y por ponerte en contacto.
Un gran abrazo, Maria Fernanda.

4:23 PM  

Post a Comment

<< Home